NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYER

<< 2267 >>

المبارزة

47- ikili Çarpışma

 

أخبرني سليمان بن عبيد الله بن عمرو قال حدثنا بهز قال حدثنا شعبة قال حدثني أبو هاشم هو يحيى بن دينار واسطي عن أبي مجلز وهو لاحق بن حميد عن قيس بن عبادة عن أبي ذر في هذه الآية { هذان خصمان اختصموا في ربهم } قال نزلت في الذين تبارزوا

 

[-: 8594 :-] Ebu Zer der ki: "Işte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf ... " (Hac Sur. 19) ayeti, savaş öncesi ikili çarpışanlar hakkında nazil olmuştur.

 

Tuhfe: 11914

8098. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

وفيما قرأ علينا أحمد بن منيع عن هشيم عن أبي هاشم عن أبي مجلز عن قيس بن عباد قال سمعت أبا ذر يقسم قسما ان هذه الآية { هذان خصمان اختصموا في ربهم } نزلت في الذين تبارزوا يوم بدر حمزة وعلي وعبيدة بن الحارث وعتبة وشيبة ابنا ربيعة والوليد بن عتبة

 

[-: 8595 :-] Kays b. Ubad der ki: "Işte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf ... " (Hac 19) ayeti hakkında Ebu Zer: "Bedir'de savaş öncesi birbirleriyle çarpışan Hamza, Hz. Ali, Ubeyde b. el-Haris, Utbe, Şeybe b. Rabıa ve Velid b. Utbe hakkında nazil oldu" dedi.

 

Tuhfe: 11974

8098. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني هلال بن بشر قال حدثنا يوسف بن يعقوب قال حدثنا سليمان التيمي عن أبي مجلز عن قيس بن عبادة عن علي قال فينا نزلت هذه الآية وفي مبارزينا يوم بدر { هذان خصمان اختصموا } من ربهم

 

[-: 8596 :-] Hz. Ali der ki: "Işte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf ... " (Hac 19) ayeti, bizim hakkımızda, Bedir'de savaş öncesi müşriklerle yaptığımız ikili çarpışmalarımız üzerine nazil oldu.

 

Tuhfe: 11974

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (3965, 3967, 4744) rivayet etti.

 

 

قتال الرجل الجماعة

48- Bir Kişinin Çok Kişiye Karşı Savaşması

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ عفان قال حدثنا حماد بن سلمة قال حدثنا ثابت وعلي بن زيد عن أنس أن المشركين لما رهقوا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في سبعة من الأنصار ورجلين من قريش قال من يرد هؤلاء عنا وهو رفيقي في الجنة فحمل رجل من الأنصار فقاتل حتى قتل فلما رهقوا أيضا قال من يرد هؤلاء عني وهو رفيقي في الجنة حتى قتل سبعة فقال لصاحبه ما انصفنا أصحابنا

 

[-: 8597 :-] Enes'in rivayetine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Ensar'dan yedi, Kureyş'ten de iki kişi ile beraber müşrikler tarafından etrafları sarıldığında: "Kim bunları üstümüzden geri savacak ve Cennette arkadaşım olacak?" buyurdu. Ensar'dan bir adam hamle yaptı ve ölene kadar savaştı. Bir daha etrafları sarılınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) yine: "Kim bunları üstümüzden geri savacak ve Cennette arkadaşım olacak?" buyurdu. Yedi kişi öldürülene kadar bu böyle devam etti. Daha sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ashabına: "Kaçan arkadaşlarımız bize pek insaflı davranmadı" buyurdu.

 

11279. hadiste tekrar gelecektir.  -  Tuhfe: 337

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim (1789), Ahmed, Müsned (14056) ve İbn Hibban (4718) rivayet etmişlerdir.

 

 

أنبأ هلال بن العلاء بن هلال قال حدثنا حسين بن عياش قال حدثنا زهير قال حدثنا أبو إسحاق عن البراء قال جاء رجل مقنع في الحديد إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال أرأيت لو أني أسلمت أكان خيرا لي قال نعم قال فشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ثم قال يا رسول الله أرأيت لو أني حملت على القوم فقاتلت حتى أقتل أكان خيرا لي ولم أصل صلاة غير أني أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله قال نعم قال فحمل فضارب فقتل ثم تقاووا عليه فقتل فقال النبي صلى الله عليه وسلم عمل يسيرا وأجر كثيرا قال أبو عبد الرحمن حسين بن عياش رقي جزري من أهل باجداء ثقة وعلي بن عياش حمصي ثقة

 

[-: 8598 :-] Bera anlatıyor: Demirden zırhlar giyinmiş bir adam Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Ben Müslüman olsam benim için daha hayırlı olmaz mı?" diye sordu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Evet" karşılığını verince, adam: "Allah'tan başka ilah olmadığına ve Muhammed'in de Allah'ın Resulü olduğuna şahitlik ederim" dedi. Sonra:

 

"Ey Allah'ın Resulü! Düşman üzerine hamle etsem de öldürülene kadar savaşsam, namaz kılmamış olsam da, Allah'tan başka ilah olmadığına ve senin de Allah'ın Resulü olduğuna şahitlik etmemden dolayı bu benim için daha hayırlı olmaz mı?" deyince de Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Evet" karşılığını verdi. Bunun üzerine adam düşmana hamle yaptı ve savaşmaya başladı. Sonra birkaç kişi üstüne geldiler ve onu öldürdüler. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): ''Az amel işledi ve çok sevap kazandı" buyurdu.

 

Nesa.i der ki: Hüseyn b. Ayyaş Arap yarımadasından Bacida ahalisinden güvenilir bir kişidir. Ali b. Ayyaş ise Humusludur ve o da güvenilir bir kişidir.

 

Tuhfe: 1845

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (2808), Müslim (1900), Ahmed, Müsned (18565) İbn Hibban (4601) rivayet etmişlerdir.

 

 

رمي الحصيات في وجوه القوم

49- Düşman Yüzüne Çakıl Taşı Atmak

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أخبرنا بن وهب قال أخبرني يونس عن بن شهاب قال حدثني كثير بن العباس بن عبد المطلب قال قال عباس بن عبد المطلب شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حنينا فلزمت أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم نفارقه ورسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلة له بيضاء أهداها له فروة بن نفاثة الجذامي فلما التقى المسلمون والكفار ولى المسلمون مدبرين فطفق رسول الله صلى الله عليه وسلم يركض بغلته نحو الكفار قال العباس وأنا آخذ بلجام بغلة النبي صلى الله عليه وسلم أكفها أرادة أن لا تسرع وأبو سفيان آخذ بركاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أي عباس ناد أصحاب الشجرة قال عباس وكنت رجلا صيتا فقلت بأعلى صوتي أين أصحاب الشجرة فوالله لكأني عطفتهم حين سمعوا صوتي عطفة البقر على أولادها فقالوا يا لبيك يا لبيك فاقتتلوا هم والكفار والدعوة في الأنصار يقولون يا معشر الأنصار ثم قصرت الدعوة على بني الحارث بن الخزرج فنظر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على بغلته كالمتطاول عليها إلى قتالهم فقال النبي صلى الله عليه وسلم هذا حين حمي الوطيس ثم أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم حصيات فرمى بهن في وجوه الكفار ثم قال انهزموا ورب محمد فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئة ما روى فوالله ما هو إلا أن رماهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بحصاته فما زلت أرى حدهم كليلا وأمرهم مدبرا حتى يعني هزمهم الله

 

[-: 8599 :-] Abbas b. Abdilmuttalib anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber Huneyn savaşında idim. Ben ve Ebu Süfyan b. Abdilmuttalib, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanından hiç ayrılmadık. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beyaz bir katıra biniyordu. Katırı ona Ferve b. Nüfase el-Cuzami hediye etmişti. Müslümanlarla kafirler karşı karşıya geldiklerinde Müslümanlar dağılıp kaçtılar. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) katırını kafirlerin ardından koşturmaya başladı. Ben, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in katırının yularını tutmuştum ve hızlı gitmesini engellemeye çalışıyordum. Ebu Süfyan ise Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in üzengisinden tutmuştu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ey Abbas! Semure ashabını (Hudeybiye'de bana biat edenleri) çağır" buyurdu. Ben sesi kuvvetli biri idim ve en yüksek sesimle: "Semure ashabı nerede?" diye bağırdım. Valiahi sesimi duyduklarında dönüşleri ineklerin yavrusuna dönmesi gibiydi ve: "Lebbeyk (Emrine amadeyiz), Lebbeyk (Emrine amadeyiz)" diyorlardı. Katirlerle savaşmaya başladılar. Ensarda: "Ey Ensar topluluğu!" diye birbirlerini çağırıp toplandılar. Sonra özel olarak Benı Haris b. el-Hazrec oğulları çağırıldı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) katırının üzerinde biraz da yükselerek savaşı izliyordu. Bir ara: "Bu, tandırın kızdığı andır!" buyurdu. Sonrasında Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) çakıl taşları alarak kafirlere doğru fırlatarak: "Muhammed'in Rabbine yemin olsun ki onlar hezimete uğrayacaklardır" buyurdu. Onlara bakmaya gittiğimde savaş olanca şiddetiyle devam ediyordu. Allah'a yemin olsun ki Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) üzerlerine çakıl taşlarını attıktan sonra kılıçlarının köreldiğini ve dönüp kaçtıklarını gördüm. Sonunda Allah'ın da yardımıyla hezimete uğradılar.

 

Tuhfe: 5134

8593. hadiste tahrici yapıldı.